
My Professional Resume
VLADIMIR SEMIZHONOV
English-Russian Freelance Interpreter & Translator
Voting Member of the American Translators Association (ATA) since 2014
2564 Chain Bridge Rd, Apt 103
Vienna, VA 22181, USA
+1(571)309-1945
​
SUMMARY
-
English-Russian conference interpreter and translator with 22 years of professional experience, including 12 years as a staff translator/interpreter and 10 years as a freelance service provider. Voting member of the American Translators Association since 2013.
-
Customer base consisting of U.S. government departments and agencies, U.N. agencies, E.U. organizations, international financial and development institutions, public agencies and regulatory authorities of the Republic of Kazakhstan.
-
Freelance workload over the past 10 years equivalent to over 900 days of simultaneous/consecutive interpretation in Kazakhstan and abroad; over 1000 days of liaison interpretation and due diligence missions; translation output of 3,000,000 words and 9000 presentation slides in a broad range of areas requiring extensive research.
-
Strong team player and self-motivated individual contributor able to work under pressure and ensure quality and timely deliverables.
SELECTED AREAS OF EXPERTISE
-
economic policy development and review;
-
banking, securities, and insurance sectors;
-
financial and investment management;
-
audit and accounting;
-
nuclear safety, security, and nonproliferation;
-
traditional and alternative power and energy;
-
public health
-
epizootic and epidemic diseases
-
biosafety and biological risk management;
-
infectious disease control and prevention;
-
voice-over translation, etc.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Freelance interpreter/translator: May 2006 – Current
-
Clients and counterparts:
-
U.S. Department of State, ADB, U.S. DoD, U.S. DoE, U.S. DTRA/CBEP, U.S. DEA, CDC, FDIC, FBI, USAID, UN, UNDP, UNICEF, UNECE, UNESCAP, WHO, WTO, IAEA, NATO, OSCE, OECD, EUNIDA, IMF, WB, IFC, EBRD, AECOM, TMC, RK Ministry of Finance, RK Ministry of Economy, RK Ministry of Transport and Communication, RK Ministry of Health, RK Central Bank, RK Financial Supervision Authority, Actuarial Society of Kazakhstan, etc.
-
published translations: Basic Ratemaking by Geoff Werner and Claudine Modlin and Estimating Unpaid Claims Using Basic Techniques by Jacqueline Friedland (published by the Actuarial Society of Kazakhstan at www.actuary.kz); international public sector accounting standards IPSAS 27-32 published by the RK Ministry of Finance at www.minfin.gov.kz; TV documentaries broadcast in CIS countries on Viasat’s History, Explorer, and Nature channels.
Staff translator/interpreter: June 1994 - May 2006
-
Financial Market Reform Projects implemented by Pragma Corporation for the USAID Mission in Central Asia, Almaty, Kazakhstan: 1996-2006:
-
Capital Market Legal Reform Project implemented by Arthur Andersen LLP for the USAID Mission in Central Asia, Almaty, Kazakhstan: July 1996-September1996.
-
Staff interpreter and translator at Tsesna Corporation, Almaty, Kazakhstan: June 1994-September 1996.
​
EDUCATION AND PROFESSIONAL DEVELOPMENT
Currently Pursuing B.S.in Professional Writing at Old Dominion University, Norfolk, USA.
​
02-04/2007 Kazakh-German University, Almaty, Kazakhstan. A short-term course in Financial Management.
Certificate in Financial Management.
​
05-06/2006 Financial Supervision Authority of the Republic of Kazakhstan, Almaty, Kazakhstan. A training and
certification course in Investment Portfolio Management. Professional qualification certificate.
​
1987-1991 Kazakh State University named after S.M.Kirov, Almaty, Kazakhstan. Faculty of Philosophy and
Economics. Department of Political Economy.
​